Planul de afaceri privind deschiderea unei agenții de traduceri

Dacă puțin mai devreme, traducătorii erau în curs de a fi un tip de activitate de elită, cum ar fi cei care erau nevoiți undeva acolo, mai mult în cercurile și misiunile diplomatice, acum totul sa schimbat. Iar serviciile unei persoane care este gata să traducă de la texte la conversații sunt necesare pretutindeni.







În ciuda situației economice și politice în continuă schimbare din țară, străinii vin la noi zilnic. Turiști, parteneri de afaceri, oaspeți. Nu toți au cunoștințe de bază în limba rusă. Există o mulțime de companii care se extind dincolo de statul național, începând să coopereze cu companii din alte țări.

Da, chiar și în activitatea firmelor axate pe cumpărătorul rus, perspectivele câștigului mai mare de profit sunt deschise în colaborare cu producătorii din America, Europa și Asia. Și pentru o muncă de succes, sunt necesare persoane cu abilități și cunoștințe de limbi străine.

Prin urmare, agenția traducătorilor este relevantă, iar relevanța acesteia crește în fiecare an.

Organizarea agenției traducătorilor se face în format de întreprinderi mici. Acest lucru nu înseamnă că nu vor exista standarde pentru dificultățile de afaceri și nevoia de a munci din greu și de a-și dezvolta afacerea. Dar, în special, costul unui astfel de format nu este comparabil cu organizarea exploatațiilor.

Investițiile în traducători în funcție de standardele de afaceri sunt mici.

Un loc sfânt nu este niciodată gol. Această expresie poate fi ajustată la orice nișă existentă a afacerii. Dar, în domeniul traducerii, există foarte multe propuneri. Conducerea sănătoasă afectează în mod pozitiv serviciile, dar în același timp limitează oportunitățile de intrare pe piață a noilor jucători și promite, de asemenea, toate problemele asociate începătorului. De aceea, există multe exemple despre cum firmele, care nu au existat timp de un an, încep să se închidă.

Agenția de traducători este o afacere competitivă.

Pasul 1. Deschideți o companie

Înregistrarea dreptului dvs. de afaceri este un pas standard pentru orice afacere legală. Prin urmare, nu trebuie să inventați nimic. Aveți două opțiuni. Primul este să colectezi singur toate documentele necesare și să te înregistrezi la organele de stat. În cazul unei agenții de traducători, nu este necesară plata unor taxe suplimentare pentru achiziționarea de licențe. Fără îndoială plus în economisirea de bani. Banii vor merge doar la taxa de stat. Suma este specificată în taxă. În medie, această întreprindere va costa 300 de dolari.

A doua opțiune este de a contacta o firmă specializată care va avea grijă de tot, iar în numele dvs. va merge în sine către autorități. Acest lucru va reduce considerabil timpul consumat de proceduri. În special, dacă pentru tine într-o noutate devine omul de afaceri complet de drept. Deoarece va trebui să aflați ce documente sunt necesare, cum să completați corect formularele, ce coduri de activitate sunt potrivite pentru afacerea dvs. Deoarece - cheltuirea mai multor bani pe serviciile unei astfel de companii nu arata ca un minus

Pasul 2. Premisa pentru agenția traducătorilor

Prețul locației va depinde de orașul în care vă aflați și cât de mult va fi eliminat biroul dvs. din centrul orașului și din cele mai adăpostite locuri. Acestea variază într-o gamă prea mare.

Selecția personalului pentru compania dvs. este unul dintre cei mai importanți pași. Pentru că, atunci, cât de multă muncă de înaltă calitate va fi efectuată de oamenii dvs., va influența totul în poziția firmei dvs. pe piața serviciilor de interpret - de la fluxul de clienți la reputație.

Alegerea unui interpret bun nu este o sarcină ușoară, deși dacă dvs. aveți o educație de profil care să corespundă activităților firmei, procesul de căutare va fi simplificat. Sau, ca și în cazul înregistrării afacerii, puteți contacta o agenție de recrutare care va prelua sarcinile unui specialist HR. Deși în acest caz nu este posibil să fii absolut sigur de opțiunea absolută.

Singura modalitate de a vă asigura că episcopul dvs. este competent este să primiți feedback de la client. Asta este, lăsați-l pe domeniul de experiență practică. Deși există o lacună în această problemă. Puteți încerca să vă testați angajatul, folosind ajutorul concurenților sau angajaților universităților.

Persoanele independente sunt o altă opțiune pentru firmă. Avantajul său fără îndoială este că veți plăti un astfel de personal numai pentru comenzile executate, lucrarea va curge conform celui mai flexibil program și veți putea uita de locul de muncă pentru angajat.







Cu toate acestea, cel mai mare dezavantaj al acestei abordări este că atunci când aveți nevoie de serviciile traducătorului dvs. independent, acesta poate fi pur și simplu ocupat de o altă comandă. Mai ales dureros este situația de la începutul căii antreprenoriale. Mai mult, va deveni mai ușor, pentru că va fi posibil să lucrați imediat cu un întreg personal de angajați, având o reputație și un feedback. Dar trebuie să lucrăm la bază, iar cu persoana angajată trebuie să lucrăm împreună. Pentru a stabili acele relații care vor fi profitabile pentru dvs. atât ca antreprenor, cât și ca executant al ordinului dvs.

Mai puțin periculoase capcane de teledetecție sunt imposibilitatea de a monitoriza procesul de lucru al muncitorului la distanță și distanța constantă, adesea excluzând chiar și contactul vizual. Prin urmare, cooperarea reală va fi mai profitabilă cel puțin la început.

Calculul activității agenției de traducători

Dacă angajatul este la birou, prețurile vor fi diferite. Un profesionist în domeniul traducerilor va avea nevoie de aproximativ 1000 de dolari pe lună. Din nou, pe baza situației regionale, salariile pot varia. Și dacă nu dețineți profesia de interpret, atunci ar trebui să angajați un astfel de angajat, lăsându-vă doar să gestionați procesele.

Fiți pregătit că, pentru prima dată, când nu există suficiente ordine, un membru al personalului cu o calificare decentă nu poate plăti înapoi. Dar el este cel care va ajuta sa obtina noi comenzi si sa gaseasca clienti regulati.

Clienți pentru agenția de traducere

În cazul în care compania dumneavoastră va fi în măsură să vă rugăm clientului, în etapa de întâlnire, iar la stadiul de executare a ordinului, cu atât mai probabil data viitoare sa întors din nou la tine, și, în același timp, pentru a recomanda prietenilor lor. Și puteți conta pe marketingul de la gură. care va completa automat baza de clienti.

Prețul serviciilor pentru interpreți

Tarifarea este intotdeauna o intrebare dificila pentru antreprenor. Pe de o parte, există multă concurență în cadrul nișelor de transferuri, pe de altă parte există standarde generale de preț pentru piață, pe care companiile nu le pot schimba. La urma urmei, există schimburi online de astfel de servicii, în cazul în care contractorul poate câștiga bani el însuși.

Acum, prețul mediu al unui traducător într-o limbă străină populară este de aproximativ 12 USD.

Subestimați prețurile prin utilizarea dumpingului ca politică a firmei și cum să atrageți clienții? Opțiunea. Este chiar folosit de unele firme, care oferă să traducă aceeași cantitate de text, dar de trei ori mai ieftină. Și un client obișnuit are astfel de firme. Dar aici sunt clienții mari mari, sunt gata să dea comenzi mari permanente, cel mai probabil, nu vor lua în considerare doar oferte de la astfel de firme.

E vorba de calitate. Un preț scăzut implică o cantitate mare de lucru într-un timp scurt. Altfel, devine neprofitabil. Din aceasta rezultă că calitatea rămâne pe al doilea plan, deoarece încetinește procesul de traducere. Și clienții mari apreciază calitatea.

Traducere din limbi nepopulare

Venitul unui antreprenor în domeniul transferurilor este de aproximativ 40% din venitul traducătorului. Și pentru un începător care nu primește ordine constante, poate fi fatal. Deoarece costurile sunt permanente, iar profiturile lor nu se suprapun. Prin urmare, odată ce vă gândiți la traduceri, nu numai din cele mai populare limbi. Exoții pot aduce venituri suplimentare. În plus, printre un număr mare de concurenți, veți obține un avantaj.

Vizați simultan traducerile, de exemplu de la japonezi și chinezi. Ele nu sunt atât de populare în tabăra de ordine de traducere ca engleza, dar și ele se întâlnesc și chiar dobândesc treptat popularitate.

În plus față de traducerile din astfel de limbi, puteți seta prețul deasupra standardului. Dar nu fi înșelați. Această practică va fi doar un plus favorabil dezvoltării afacerii și dobândirii reputației unei companii diversificate. Și reputația, la rândul său, va aduce noi comenzi în viitor, când clientul, știind că puteți să vă ocupați de acest loc de muncă, nu va pierde timpul pentru căutarea de noi companii, ci vă va contacta direct. Deci, spun investiția în veniturile viitoare.

Mai mult, adesea, astfel de transferuri sunt urgente. Adică, clientul va putea factura cu o rată dublă sau triplă - pentru urgență și pentru complexitate. Cu toate acestea, rețineți că eșecul într-o astfel de comandă poate duce imediat la pierderea clientului pentru totdeauna. Prin urmare, nu fi leneș pentru o plată decentă de a utiliza resursele companiei dvs. la maxim.

Servicii suplimentare ale agenției de traducători

Interpretarea. Acest tip de transfer este:

  • Sincronă. Se efectuează fără întârziere. Acest tip este utilizat în principal la conferințe pentru o audiență largă. Bineînțeles, costul unei astfel de activități este ridicat. Pentru o oră pot plăti aproximativ 80 de dolari. Potrivit standardului, două persoane sunt angajate dintr-o dată, deoarece într-o astfel de formă de transfer o sarcină foarte grea cade pe o persoană și el nu poate lucra de calitate pentru o lungă perioadă de timp. Deoarece munca este scumpă, dar este destul de rară, în starea unor astfel de oameni nu are sens să fie păstrată. Dar este recomandat să aveți un contact la distanță.
  • Interpretare consecutivă. Când frazele sunt traduse treptat. Prețul mediu al serviciului este de 30 USD pe oră și este comparabil cu prețul unui ghid-interpret.
  • Apostila. Acest serviciu este o verificare notarială a documentelor traduse. Adică, dacă hârtia a fost emisă în străinătate și tradusă aici, atunci apostila trebuie să-și confirme valabilitatea. Serviciul de traducere de imprimare costă în jur de douăzeci de dolari, iar pentru întregul document prețul va varia.
  • Corectarea documentului tradus de către vorbitorul nativ. De asemenea, câștigă popularitate, deși este încă o raritate. La un preț nu este mult diferit de costul serviciilor de traducere obișnuită.

În plus față de serviciile de mai sus, un antreprenor poate folosi multe altele. Traducerea de rezumate, adnotări sau lucrări care nu au legătură directă cu traducerea, cum ar fi unele servicii tipografice, aspect, layouts și chiar o fotocopie în birou. Aceste tipuri de servicii vor ajuta un antreprenor început, ori de câte ori este posibil, în mai multe moduri să ajungă la un profit net. O companie în dezvoltare pentru a atrage clienți suplimentari.

Alte 1000 de modele de afaceri cele mai bune, puteți găsi în secțiuni. Idei de afaceri sau francize







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: