Definiția lexical meaning

Modalități de interpretare a sensului lexical. Definiția unicității și polisemiei cuvintelor.

4. Modalități de apariție a sensurilor portabile ale unui cuvânt (metaforă, metonimie, synecdoche)







Omonime. Diferența dintre polisemă și omonimie.

Definirea conceptului de omonime, soiurile acestora

Definiția conceptului de sinonime.

Definiția conceptului de antonime, semnificația fenomenului antonimiei

Definirea conceptului de "paronime".

Lexicologie (lexicos-verbal, vocabular (greacă): lexis-cuvânt + logos-predare)

În această secțiune, cuvântul este studiat ca o singură unitate și în legătură cu alte cuvinte. Sarcina principală a lexicologiei este caracterizarea cuvântului din punctul de vedere al conținutului acestuia (sens lexical) și relația acestuia cu alte cuvinte din sistemul lexical (abilitatea de a avea sinonime, antonime etc.)

Vocabularul este o secțiune a științei limbajului, care studiază vocabularul limbii.

Lexiconul este vocabularul unei singure persoane.

Toate cuvintele părților semnificative ale cuvântului au sens lexical și gramatic. Și cuvintele părților de serviciu ale discursului au de obicei doar un înțeles gramatic, ele ajută la cuvintele părților semnificative ale discursului.

Semnificația gramaticală a unui cuvânt este sensul general al cuvintelor ca părți de vorbire (de exemplu, sensul obiectului în substantive), semnificația unui anumit moment, persoană, număr, sex etc.

Semnificațiile lexicale și gramaticale sunt strâns legate. Schimbarea sensului lexical al unui cuvânt determină modificarea valorii gramaticale. De exemplu: un consonant surd (o rudă adjectiv) și o voce surdă (un adjectiv calitativ, are un grad de comparație, o formă scurtă).

Conceptele de bază ale secțiunii "Vocabular"

Semnificația Lexicală a unui cuvânt. Acuratețea vocabularului

Vocabularul din punctul de vedere al originii și formării sale

Vocabular în termeni de utilizare

Vocabular în termeni de colorare stilistică

1. cuvinte cu valoare și cu valoare. 2. Sensul direct și portabil al cuvântului. 3. Homonymele, soiurile lor. 4. Sinonime 5. Antonyme 6. Paronyms

1. Vocabularul original al limbii ruse 2. Cuvintele conduse 3. Cuvintele vechi (arhisme și istorisme) 4. Neologisme

1. Cuvinte obișnuite 2. Cuvinte limitate în utilizare * dialectisme * lizuri profesionale * jargon

1. Neutru 2. Interstyle 3. Cavaler * științific * oficial-de afaceri * jurnalistic 4. Vorbind

Modalități de interpretare a sensului lexical. Explicația sau interpretarea semnificației lexicale poate fi efectuată în moduri diferite, în funcție de faptul că această valoare derivată (motivată) sau nederivată (nemotivată)

În cazul unei semnificații lexicale nemotivate, se poate explica:

· Selectarea sinonimelor, asemănătoare înțelesului cu cuvintele (amuzant - oferind divertisment, distracție, amuzament;

război, luptă, luptă)

· Descriptive, adică detaliind trăsăturile esențiale ale unui obiect sau fenomen numit acest cuvânt (aritmetica este o ramură a matematicii care se ocupă de studierea celor mai simple proprietăți ale numerelor și a acțiunilor pe care le efectuează etc.)

Semnificațiile lexicale ale cuvintelor sunt explicate în dicționarele speciale, numite colocvială.

Sensul lexical poate fi clarificat în dicționarele explicative ale lui SI Ozhegov

"Dicționarul explicativ al limbii ruse" și I.Shvedova "Dicționarul explicativ al limbii ruse moderne".

Modalități de apariție a sensurilor portabile ale unui cuvânt (metaforă, metonimie, synecdoche)

În cuvintele cu mai multe valori, una dintre valori este directă (primară) - acesta este sensul său principal, iar celălalt este portabil (secundar), care apare pe baza directului și este legat de acesta în sensul, adică motivat de sens direct.







Transfer metaforica - transfera aici bazată pe similitudinea caracteristicilor externe (formă, culoare, destinatie, etc.) (pupă Apa fierbe Furunculi -.. transfer de valori portabil efectuat o reprezentare pe bază de apă clocotită din mișcarea vehiculului directă sensul de fierbere, barbotare, spumare. din bulele formate în timpul fierberii puternice.)

prin transfer Metonimiya-. desfășurate pe baza unei locații adiacente (mănâncă o farfurie, bea un pahar (ceea ce înseamnă conținutul lor), audiența, clasa a fost agitată (studenți, studenți în incintă)

Sinecdocă - un transfer de la întreg la parte, sau de la general la particular, și invers, în funcție de o caracteristică a detaliilor care fac obiectul drepturilor (a se vedea ce pălăria pe stradă stai pentru cineva -? .. E una pentru geantă de mână de culoare roșie.

- Din punctul de vedere al inteligenței devii capul subțire?)

Semnificația directă sau portabilă a unui cuvânt se distinge prin context - mediul verbal din frază sau din propoziție.

Întrupare - transferul sensului de la un obiect viu la neînsuflețit (animația naturii) (birches zâmbitoare de carouri, dăruite de stelele de aur)

Adesea, un înțeles figurat servește într-un text artistic pentru a crea mijloace figurative de expresivitate (metafore, epitete, personificări)

Omonime. Diferența dintre polisemă și omonimie.

Cuvintele ambigui ar trebui să poată fi distinsă de omonime - cuvinte care au același sunet, scris, dar care nu au legătură cu valoarea (vulturului - pasărea și lungimea părții înguste a gâtului de instrumente cu coarde, gât - imprima ștampila.) ..

Cuvintele multivaluate diferă de homonyme în sensul că legăturile semnificative pot fi stabilite între semnificațiile unui cuvânt multi-valoros și este imposibil să se stabilească astfel de legături între omonime.

Homonymele (homos grecesc - același, onima-nume, nume) sunt cuvinte. identice în ortografie sau pronunție, dar care au diferite înțelesuri lexicale (lumina este universul, lumina este energia radiantă, o plantă de ceapă și o ceapă sunt arme pentru aruncarea săgeților)

Printre omonimele se disting pe cele în care există o coincidență în toate formele de schimbare a cuvintelor (cheia este cheia principală a încuietorii, cheia este primăvara). Acestea coincid la schimbarea după caz ​​și număr, au același sex. Astfel de homonyme sunt numite omonime complete lexicale.

Un alt grup constă din omonime incomplete, parțiale:

Omonimuri morfologice - omoforme

Omonimele fonetice - homofone

Omonime grafice - omografe

Coincid în scris doar într - o singură formă, ele sunt părți diferite ale limbajului (știu - știu - și știu - cea mai înaltă societate lumină - substantiv).

Sunt scrise diferit. dar coincide în pronunție (fruct - plută, luncă - ceapă)

Coincide în scris, diferă în pronunție - accent și înțeles lexical (merită deja, deja, castel - castel)

Sinonime (grech.sinonimos-intitulat) - cuvintele sunt diferite în sunet și ortografie, denumire același concept, dar diferite nuanțe sau semnificație lexicală sau colorat stilistic (microscopice -. Foarte mici, mici - foarte mici, mici - doar mai mici, in miniatura -. un mic și elegant în același timp, aceste sinonime sunt diferite nuanțe de semnificație lexicală.

Promisiunea, promisiunea - vin împreună cu un sens comun - se angajează să facă ceva, dar diferă în colorarea stilistică.

Acestea sunt cuvinte legate de o parte a discursului, care exprimă același concept, dar în același timp diferă în nuanțe de semnificație. (bun, minunat, cel mai bun)

Ele diferă în colorarea stilistică, sfera de utilizare (față, față, față, față, satisfăcătoare, triplu, triplu)

Construcții sintactice paralele care au construcții diferite, dar coincid în sensul lor (pentru a începe munca - a începe munca, se simte rău - nu se simte bine, lângă casă - lângă casă)

Antonyms (Antibioticul grecesc și onima-name) sunt cuvinte cu sensul lexical opus (frumos - urât, distractiv - tristețe, sus - jos ...)

Cuvintele uneia și aceleiași părți ale discursului intră într-o relație antonimică. care denotă concepte logic compatibile.

Antonymele sunt folosite ca mijloace vii expresive pentru crearea de imagini, opuse, contrastante.

Antonymele sunt utilizate pe scară largă de către scriitori și poeți ca mijloace grafice. Antonimile stau la baza unor astfel de dispozitive stilistice, cum ar fi antiteza și oximoronul.

Antiteza - concepte contradictorii contrastante pentru a crea imagini artistice (Tu și nenorocitul, tu esti abundent, tu și puterea, tu și neputincioasa, mama Rusă (Nekrasov)

Numele multor opere folosesc antiteza: "Crima și pedeapsa", "Războiul și pacea", "Părinți și fii" ...

Oximoron - o comparație stilistică dispozitiv de concepte aparent disparate, se exclud reciproc (ofilire generos al naturii, mizerabile tinuta de lux, „The cadavru viu“, „Hot zăpadă“ ...)

În relațiile paramonime, intră cuvinte sau o parte a discursului (defectuos - spectaculos). sau cuvinte din diferite părți ale cuvântului, dar care au aceleași semne atunci când se schimbă (călătorie de afaceri - afaceri și călătorie - adj.)







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: