Cum se scrie Valeryevna sau Valerievna corect

Cum de a scrie corect: Valerievna sau Valeryevna? Și de ce?

Dacă aveți o întrebare ce să scrie Valerievna sau Valeryevna, nu puteți ajunge cu greu la o singură opțiune, deoarece ambele moduri de scriere sunt considerate corecte!







Și aceasta nu este invenția mea, accentul sau vorbirea locală - exact aceeași informație este împărtășită cu utilizatorii de către serviciul bine-cunoscut Gramota.ru. Asta le-a raspuns utilizatorului cu privire la intrebarea despre parintimic Valeryevna:

Deci, ce ar trebui să scriu: Valeryevna sau Valerievna?

Deși ambele scrieri sunt considerate acceptabile și nu constituie o eroare, nu puteți folosi acea opțiune, atunci - aceasta va fi o decizie greșită din următoarele motive:

  • puteți confunda oamenii care vor vedea apoi 2 variante ale denumirii patronimice, produse în numele lui Valery,
  • în documentele oficiale un astfel de dezacord va fi considerat o greșeală inacceptabilă și s-ar putea să aveți probleme,
  • patronimic nu este cuvântul la care ar trebui să se aplice un sinonim.

Va fi rezonabil dacă luați regula întotdeauna să utilizați una dintre variantele patronimului. Vă recomandăm să selectați opțiunea Valeryevna. Nu pentru că face apel sau sună mai bine - este mai popular și asta este dovada pentru asta.

Aceasta este statistica lunară de interogări cu cuvântul Valeryevna din Yandex:

Și aceasta este cu cuvântul lui Valerievna:

Adică Valerievna patronimică este folosită de 50 de ori mai des decât Valerievna și, prin urmare, este mai bine să o alegi.

De asemenea, vă sfătuiesc să citiți întrebări cu privire la alte cuvinte controversate:

Dacă există o întrebare, atunci este necesar să căutați un răspuns la aceasta. În plus, printre cei care doresc să studieze temeinic limba rusă, întrebarea "cât de corect să scriu, Valeryevna sau Valerievna?" Este încă relevantă.

De unde a venit întrebarea

Această problemă apare aici și acolo. De exemplu, în registratură la înregistrarea bebelușului, pot chiar să întrebe ce opțiune este mai potrivită, Valeryevna sau Valerievna. În cele din urmă, alegând o opțiune sau alta, părinții devin responsabili pentru modul în care patronimul copilului lor va fi scris în documente. Dar, de fapt, ambele opțiuni pot fi utilizate - așa cum se spune în diferite instituții.

Într-unul dintre dicționare (Dicționar de nume rus) este scris: numele VALERIY, și patronimic Valerievich, Valerievna și Valerievich, Valeryevna. Varianta Valerich este clasificată drept colocvială.

Deseori indica o eroare în documentele din patronimicul lui Valeryevna, spun ei, corect Valeryevna. Și pe multe site-uri, ambele brevete de patronimic sunt recunoscute ca fiind normative. Are dreptate, suferă ortografia?

Ce spun regulile

Da, există astfel de reguli - formarea și scrierea patronimilor de la nume la "Ii". Un element spune că, la sfârșitul combinației neaccentuate numele potrivite, ar trebui să se adauge și -evna -evich, îndepărtând finală „d“ și „i“ de lângă ultima este scăzut sau intră într-un jeton moale, sau resturile.







Deci, "și" intră într-un semn moale după un consonant sau grup "nt", de exemplu. Valery + evich, -evna, Lavrenty + Evgeny și așa mai departe. Această vocală rămâne după "k", "x", "ts" și două consoane (dar nu grupul "nt").

Ce dreptate?

Cum să rezolvați problemele legale, când diferite documente și patronimice sunt scrise diferit? Specialiștii recomandă să contactați Institutul de limba rusă. lang. le. VVVinogradov RAS, unde este posibil să se obțină dovada egalității ambelor opțiuni.

Patronimic Valeryevna

Patrinimul Valeryevna nu scrie întotdeauna corect. Deseori găsită Valerievna. Unde este eroarea? Cum să înțelegeți?

Pentru a interpreta corect ortografia lui Valeryevna patronimic, este necesar să se respecte mai multe reguli ale limbii ruse:

  1. Denumirea lui Valery, atunci când își formează patronimul, își schimbă forma, rezultatul fiind Valeryevich, Valeryevna
  2. Patronimicul Valerievna sau Valerievici greșesc în conformitate cu gramatica limbii rusești, așa că se cheamă reciproc pe cei care se concentrează pe noțiunea comună de nume. Ele vin din logica: există un nume Valery, apoi patronimul lui Valerievich, după toate acestea nu există nici un nume de Valery. Valera, cu respect, Valerie, prin urmare, prin gândire incorectă, vine afară patronimul Valerievich. Acest lucru nu este adevărat.

Regimul limbii ruse asupra formării patronimilor

Când numele se termină în combinație neaccentuate s, a adăugat la acesta final sau evich evna, cu litera finală d este aruncată, iar litera penultima și se duce la L, sau rămâne, în cazul în care aceasta este o excepție. Variante de formare a patronimilor în această regulă:

  • a) intră în litere s după o consoană sau NT grup: numele de Vasile - un patronim sau V. V., numele Mari - patronimicul sau Marevich Marevna, numele Julius - numele de familie Yulevich sau Yulyevna.
  • b) excluderea regulilor rămâne după literele k, x, y, și după două consoane (cu excepția, în cazul unui grup de litere nt): numele Nicias - patronymic Nikievich sau Nikievna nume Lucius - patronymic Lyutsievich sau numele Lyutsievna Stachys - patronim Stakhievich sau Stakhievna.

Noi scriem patronimic Valerevich, Valeryevna fără erori

În conformitate cu regula rușilor, numele lui Valery, atunci când formează un patronim, se referă la primul grup de bază, adică nu este o excepție. În acest sens, formarea unui patronimic are loc printr-un semn moale, deoarece penultima literă a trecut.

Numele Valery: a aruncat înapoi, și se transformă în, se dovedește că se potrivește cu patronimul corect Valerevich.

Atunci când traduce din ucraineană în rusă și invers

Când traduceți din patronimicul ucrainean în rusă, cum înțelegeți ce a fost scris inițial pe certificatul de naștere, dacă a fost inițial în limba rusă?

Aici funcționează regula ucraineană: auzim și scriem. Sunetele sunete în limba ucraineană sunt prescrise prin scrisoare și ucraineană, este similară celei din limba engleză - bagheta și punctul de vârf i. Sunetele solide în limba ucraineană sunt scrise prin scrisoarea ucraineană, care este scrisă ca rusă și.

Când pronunțat greșit în patronimic ucraineană, auzi ValerYevich și numele de familie va fi scris în versiunea ucraineană prin litera S, adică, se va (e ucraineană).

Când pronunția corectă a literei și patronimicul auzi ușor, deoarece nu trebuie s semn moale, respectiv, în versiunea ucraineană a primului numele corect este scris în întreaga ucraineană și, anume, așa-i. Auzim ușor patronimul: Valerivna. Dacă ar fi fost limba engleză, după litera P a stat la apostrof, dar în limba ucraineană nu are nici un apostrof, un semn atât de moale a versiunii ruse a numelui de mijloc se transformă în litere ucraineană i.

De la patronimic Valerievich în traducere în ucraineană va scrie Valerie vich.

De la patronimic Valerevich (versiunea corectă) în traducerea în ucraineană va scrie Valerie vich.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: