Oktem altaev - versurile cântecului zhanim (жаным) перевод на русский

Aitshy, bassim konan baumysy ba?!
Araylap atan taңymsyң ba?!
Yedi jinymanan ketpeshi bărbați senen srananamen (2x)

Aitshy, bassim konan baumysy ba?!
Araylap atan taңymsyң ba?!






Yedi jinymanan ketpeshi bărbați senen srananamen (3x)

Srananamenii, seninul lacom (2x)
Sângranamyn (2x)
[Janynanan ketpeshi, bărbați senen srananamin,
Zhanynanan ketpeshi tech.] (2x)

Vă mulțumim pentru solicitare și vă rugăm să corectați cuvintele cântecului

Rahmet, Aydın!
Öte yakșı bulğan. Ber gena hata kürdem:
"Foc a ars A .." - cuvântul "foc" soțul. tipuri, - d. „Ars“ ( „o“ de la sfârșitul nu trebuie să), dar cred că sensul este mai potrivită „foc flambat«sau»Focul a izbucnit .."







Рәхмәт ағасы, түзедім

Mulțumesc foarte mult. )))
Un cântec minunat în traducere .. acum știu sensul :)))

Și vă mulțumesc și vă rog, puteți să corectați textul principal aici, mai sus este versiunea mea revizuită.

Cuvintele frumoase, Aydin!

Ramet Marina, în curând la traducerea ta voi vedea)))

Mulțumesc, Aydin!
Nu sunt mulți, dar există ceva.
Mult noroc!

Oktem altaev - versurile cântecului zhanim (жаным) перевод на русский

Limbi: kazah nativ, fluent kârgâz, rusă, studiază limba engleză, turcă







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: