Atribuire vs


Desigur, demagogul # 33; Dar, vedeți, uneori este destul de amuzant când un argument științific (sau pseudo-științific) trece neobservat din subiectul litigiului către individ. (vezi începutul paginii a treia a subiectului).







Acum despre caz. Din moment ce această discuție a început deja, vom reveni la început. Este cunoscut colegilor etimologia cuvântului AUTENTIC? De ce prin mine, și nu prin E? Și ce "cuvânt de verificare"?

Prostituata-isa-prostituata-irigati.
Atribuire-Atribut-atribut, nu atribut.
Fața este o confruntare.
Atributul este un atribut, un atribut și nu un atribut atribut (root ATTRIBUTE?).
Așa va fi în limba rusă, în latină poate fi diferită.

Un tip înțelept a transformat cafeaua în cafea și acum are nevoie de o utilizare corespunzătoare.
Acum se pare că și cafeaua din dicționare nu este găsită, poate că este așteptare și atribuire.

Prostituata-isa-prostituata-irigati.
Atribuire-Atribut-atribut, nu atribut.
Fața este o confruntare.
Atributul este un atribut, un atribut și nu un atribut atribut (root ATTRIBUTE?).
Așa va fi în limba rusă, în latină poate fi diferită.

Un tip înțelept a transformat cafeaua în cafea și acum are nevoie de o utilizare corespunzătoare.
Acum se pare că și cafeaua din dicționare nu este găsită, poate că este așteptare și atribuire.


Arată, dar nu văd. De asemenea, v-am dat exemple de formare a cuvintelor în limba latină. Atribuirea cuvântului este o absurditate, o construcție artificială analfabetă, în care un alt sufix participabil a fost lipit de participiul deja pregătit cu sufixul implicat. Este ca și cum în rusă spune DENIAL, în loc de DENIAL. Nu înțelegi asta?

Limba rusă este într-adevăr "vie ca viață" (K. Chukovsky). Numai anglicismele - cât de mult a fost inclusă în discursul nostru în ultimii 20 de ani # 33; Și au devenit cuvinte absolut rusești, după ce au obținut sufixe, termene ruse, devenind abrevieri. Ce înseamnă "ATM" în Rusia toate # 33; Și întrebați la Londra - nu veți înțelege. Nu a existat și nu există un astfel de cuvânt în limba engleză. Și în limba rusă există acum # 33; Deși și mai devreme, nu a fost.

Ambii vor avea dreptate în terminologia lor profesională. Principalul lucru nu este să confundăm domeniul de aplicare al termenilor # 33;

Limba rusă este într-adevăr "vie ca viață" (K. Chukovsky). Numai anglicismele - cât de mult a fost inclusă în discursul nostru în ultimii 20 de ani # 33; Și au devenit cuvinte absolut rusești, după ce au obținut sufixe, termene ruse, devenind abrevieri. Ce înseamnă "ATM" în Rusia toate # 33; Și întrebați la Londra - nu veți înțelege. Nu a existat și nu există un astfel de cuvânt în limba engleză. Și în limba rusă există acum # 33; Deși și mai devreme, nu a fost.

Ambii vor avea dreptate în terminologia lor profesională. Principalul lucru nu este să confundăm domeniul de aplicare al termenilor # 33;

Și cum rămâne cu cuvântul "atribuire"?


În plus, puteți crea neologisme "Atribuire", "Atribuire", "Atribuire", "Re-atribuire", "Sub-atribuire" etc. Toate aceste cuvinte vor fi corecte din punct de vedere gramatic. Cazul pentru mici - pentru a da sens la conținutul semantic sau, dacă doriți, la conținutul semantic # 33;

Un minut de petrecere a timpului liber pentru iubitorii de limbă rusă: cuvintele "Lovchiy", "Catcher", "Lovitore", "Catcher" - sunt o singură rădăcină. Dar de ce cuvânt se întâmplă?

Și cum rămâne cu cuvântul "atribuire"?


În plus, puteți crea neologisme "Atribuire", "Atribuire", "Atribuire", "Re-atribuire", "Sub-atribuire" etc. Toate aceste cuvinte vor fi corecte din punct de vedere gramatic. Cazul pentru mici - pentru a da sens la conținutul semantic sau, dacă doriți, la conținutul semantic # 33;

Un minut de petrecere a timpului liber pentru iubitorii de limbă rusă: cuvintele "Lovchiy", "Catcher", "Lovitore", "Catcher" - sunt o singură rădăcină. Dar de ce cuvânt se întâmplă?


Sunt de acord. Cu ocazia cuvintelor rezultate: fiindcă ele sunt o singură rădăcină, toate au coborât din cuvântul pescuitului cu ajutorul unor sufixe și terminații diferite. Și nu unul de la altul. Și care este captura?

Un minut de petrecere a timpului liber pentru iubitorii de limbă rusă: cuvintele "Lovchiy", "Catcher", "Lovitore", "Catcher" - sunt o singură rădăcină. Dar de ce cuvânt se întâmplă?







Cu ocazia cuvintelor rezultate: fiindcă ele sunt o singură rădăcină, toate au coborât din cuvântul pescuitului cu ajutorul unor sufixe și terminații diferite. Și nu unul de la altul. Și care este captura?


Din cuvântul "pescuit" se produce doar "vânător". "Catcher" - de la "capturare". Scurtă formă de "capturare" - "pescuit" (vânători, pescari, dar pescarii). Restul cuvintelor sunt "capturale" verbale.
Ce este: dacă numele acțiunii vine din proces, atunci ATRIBUȚIA ESTE ATRIBUITĂ; dar dacă numele acțiunii vine de la obiect, atunci ATRIBUTUL este ATRIBUTAT.
În general, cuvintele derivate dintr-o singură rădăcină (derivate mai ales din cuvintele împrumutate) sunt una dintre dificultățile din limba rusă. Dar, de asemenea, sursa averii sale # 33;

Dacă este interesat: numele profesiei "Electronice" și "Electron" - care este corect și de ce?

Un minut de petrecere a timpului liber pentru iubitorii de limbă rusă: cuvintele "Lovchiy", "Catcher", "Lovitore", "Catcher" - sunt o singură rădăcină. Dar de ce cuvânt se întâmplă?

Cu ocazia cuvintelor rezultate: fiindcă ele sunt o singură rădăcină, toate au coborât din cuvântul pescuitului cu ajutorul unor sufixe și terminații diferite. Și nu unul de la altul. Și care este captura?


Din cuvântul "pescuit" se produce doar "vânător". "Catcher" - de la "capturare". Scurtă formă de "capturare" - "pescuit" (vânători, pescari, dar pescarii). Restul cuvintelor sunt "capturale" verbale.
Ce este: dacă numele acțiunii vine din proces, atunci ATRIBUȚIA ESTE ATRIBUITĂ; dar dacă numele acțiunii vine de la obiect, atunci ATRIBUTUL este ATRIBUTAT.
În general, cuvintele derivate dintr-o singură rădăcină (derivate mai ales din cuvintele împrumutate) sunt una dintre dificultățile din limba rusă. Dar, de asemenea, sursa averii sale # 33;

Dacă este interesat: numele profesiei "Electronice" și "Electron" - care este corect și de ce?

Punctul se află în sufixul rus - irov, care a venit de la el. -ieren (la rândul său, din franceză -eur (-er)) + rusă. și în baza la care a fost adăugat acest sufix. Unii (mai devreme, din secolul al XVIII-lea.) Cazurile în germană (dar origine franceză) bază (garantieren, om # 246; vrieren, posieren, kapitulieren, konstituieren) a adăugat -ova și -t rusă, iar în unele cazuri, mai târziu, pe acest model, bazat pe o (de origine limbă străină) adăugată este în întregime Rusă -irova sufixul - testarea, dintre respondenți, să atribuie testului, atributul profil.


- Nu pot termina în întuneric. Alexander Pușkin. "Dubrovsky".

"Dacă tu nu m-ai ajutat". Filmul "Razinya" în limba rusă este o traducere dublă.

Punctul se află în sufixul rus - irov, care a venit de la el. -ieren (la rândul său, din franceză -eur (-er)) + rusă. și în baza la care a fost adăugat acest sufix. Unii (mai devreme, din secolul al XVIII-lea.) Cazurile în germană (dar origine franceză) bază (garantieren, om # 246; vrieren, posieren, kapitulieren, konstituieren) a adăugat -ova și -t rusă, iar în unele cazuri, mai târziu, Conform acestui model, sufixul rus -ir a fost adăugat la baza (de origine străină după origine) - pentru a testa, a pune întrebări, a atribui din test, chestionar, atribut.


- Nu pot termina în întuneric. Alexander Pușkin. "Dubrovsky".

"Dacă tu nu m-ai ajutat". Filmul "Razinya" în limba rusă este o traducere dublă.


De altfel, nu mi-am adus cercetarea, ci informații din surse științifice. Voi adăuga doar că unele dintre cuvinte au fost împrumutate direct din formele verbale franceze (asemănătoare sursei germanilor, printre altele), dar deja cu utilizarea germano-rusească,


În sensul - dimpotrivă.
Atributul este o proprietate inerentă a unui obiect.
Atribuirea este un cuvânt rus format dintr-un atribut, adică căutarea atributelor, identificarea unui obiect, definiția acestuia.

Atribuirea este transcrierea rusească a cuvântului latin atributiv, adică dăruirea, împărțirea, atribuirea proprietăților obiectului care nu îi aparțin, adică proces de atribuire inversă, atribuire falsă, declarație eronată.
Uită-te la exemplul nr. 7.

Traducere din latină în rusă
în vocabularul general
attribuo

at-tribuo, bu # 299; b # 363;

1) atașați, furnizați, dați (alicui aliquid)

militibus equos a. Cs - echipează soldați cu cai
2) alocarea, alocarea, alocarea

partem vici cohortibus ad hibernandum a. Cs - retrage cohortele unei părți din sat pentru iarnă
3) transfer, alocare, alocare (pecuniam ad belli usum QC); atribui, de încărcare (alieui aliquid)

pecus omne equitibus auxiliaribus agendum attribuit Sl - a instruit cavaleria auxiliară să fure toate vitele

a. alicui IV legiones Cs - punerea pe smb. comanda a patru legiuni
4) furnizați, dați în posesie (regnum alicui QC)

insulele, care se găsesc în Sull # 257; Rhodiis attributae C - insulele pe care Sulla le-au transferat (adică, supuse) rhodilor
5) prescrie, aloca

Labieno M. Sempronium Rutilum atribuit Cs - (pentru a ajuta) Labien a numit M. Sempronia Rutila

juventus praesidio ejus loci attributa L - tinerii desemnați pentru a ajuta garnizoana acestui punct
6) taxele de plată

rebus omnibus terni în milia aeris-atribuire L - toate acestea au fost impuse printr-o taxă de 0,3%
7) atribuie

Tanta fuit Verris impudentia, aliis ut causam calamitatis attribueret C - nerușinarea Verres a fost atât de mare, încât cauza dezastrului, el a aruncat pe de altă parte
8) să dăruiască, să înzestreze

timor, quem mihi natura atribuită C - timiditatea cu care mi-a înzestrat natura

suus cuique attributus est eroare Ctl - oricine poate greși în felul său

vulgo veritas attributa vino est PM - conform proverbului comun, adevărul în vin
9) adăugați, adăugați (ad amissionem amicorum miseriam nostram C)

astfel În colecție, ambii termeni sunt aplicabili, dar cu semnificații opuse.

ATRIBUȚIA este definiția unui obiect.
ATRIBUȚIA este atribuirea unui obiect al proprietăților care nu îi aparțin.

Dle Monarchist, ați încercat să vorbiți mai sus despre faptul că limba latină a fost împrumutată în limba rusă numai în scopuri medicale. Înțeleg, v-ați răzgândit?







Trimiteți-le prietenilor: