Dragostea a trecut, roșii înghițite

O selecție tematică a poeziei pe tema iubirii trecute, a roșiilor înghițite și a cizilor rigizi.


Iubire tradusă, roșii înflorite,
Botierele sunt strânse și nu suntem pe drum.






Rămăsese în necazurile minore din trecut
Și puteți să vă luați la revedere și să plecați.

Cu varza frunzele încet cad,
Și ciorchinii sunt trunchiuri albe
Vkknuvshis pe cer îmi amintesc
Noapte, unde suntem încântați unul de celălalt.

Ne-am despărțit ca picioarele unei scări,
Și brusc distanța a dispărut de la mine.
Aproximativ întuneric, ca și în preotul negrului,
Și nu există nici un clearance în față, dar îmi pare rău.

Este deja iarna, vântul suflă în gropile de gunoi.
Bocancii aruncau afară și au simțit cizme,
Și luând o cutie de roșii cu el
Pe străzi mă rătăcesc ca un leu secular.

Mă plimb singur, cu prieteni, cu o prietena,
Sunt departe de a gândi în realitate -
Aș fi mâncat o cană de bere în părți,
Să trăiești cu tine o zi.

Dar când sa întâlnit la petrecere zgomotos,
Imaginați-vă: Eu sunt ea și tu ești a lui,
Întreabă-mă despre ceva abstru,
Și despre trecut - nimic.

Dragostea a trecut, roșii înghițite.
Și toamna a venit la noi, bine, în sfârșit!
Un lucru e îngrijorat - Unchiul Vasya la aruncat pe Olya,
Și toți s-au aruncat unul în celălalt.
Dragostea a trecut, roșii înghițite.
Și grădina fără ele aici a fost golită.
Un lucru mă îngrijorează - Unchiul Vasya la aruncat pe Olya.
Oh, unchiul Vasya, ești nebun!
Dragostea a trecut, roșii înghițite.
Ei bine, cum puteți, cum puteți continua să trăiți așa.
Un lucru mă îngrijorează - Unchiul Vasya la aruncat pe Olya.
Oly nu numai că a renunțat, ci și să bea.
Dragostea a trecut, roșii înghițite.
Totul este gol iar iarna este pe nas.
Un lucru e îngrijorat - Unchiul Vasya la aruncat pe Olya,
Cântecul nostru se apropie de sfârșit.

Dragostea a dispărut, roșiile răsucite,
Morcovii putrezesc, iar castravetii se usuca.
Și sentimentele noastre, care au fost recent noi,
La pământ a coborât, ca și în florile tale.

Stelele s-au întunecat, căpșunile înnegrite,
Și frunzele prunului devoră afidele,
Dar cel mai important vinovat rău -
Evil Colorado pe câmpurile de cartofi.

Fericirea a dispărut, viermii au mâncat merele,
E vreme rea, caprele au fost reduse de lapte.
Afine au fost lipite cireșe,
Coacăzul este infectat cu mucegai praf.

A venit sfârșitul întâlnirii sub lună,
Mistulează căpșuni alunecoase alunecoase,
Pădurea a apărut ca un perete impenetrabil,
Și toate zmeura și murele mor.
Dragostea a dispărut, roșiile răsucite,
Lucrul a fost risipit în weekend,
Unul este trist la grădinarul dacha
Și-și amintește mama și rudele sale.

El ascunde toate cele trei povestiri familiare,
Își amintește ce i sa promis
O recoltă uriașă și, important,
Că toate eforturile sale nu vor merge la fund.

Dragostea a dispărut: ca o coajă de portocală
Pielea drăguță și rânjetul șobolanului ...
Roșii roșii? Nu contează!
Numai cu cine să meargă și unde.
***
Iubirea trecuta - uscata, care stătea,
Te-ai înfășurat într-un șoc într-o pătură,
O paralizie a dragostei este incurabilă
Civilizații ale flagelului modern.
***
Dragoste trecută, piersică roșie,
Nu împărtășiți cele șase sute "Mercy"
Și dacă ar exista un contract de căsătorie,
Nu blestemați gigolo: "Hoțul!".
***
Dragostea a trecut - nu pentru a apela prin ordin,
Suc de roșii ați băut toată contagiunea.
Ce chelie puteți zgâria distanța,
Sunt șocat: unde a fost fostul Toreador?


Garduri cu culori verzi,
Frunzele galbene zboară peste ele.
Dragostea a trecut. Roșiile sunt înghițite.
Au scos cina de la masa de dacha.

Lăsați, dragi, aceste conversații.
Nu ai plecat - ai ieșit să fumezi.






Dragostea a dispărut. Roșiile sunt înghițite.
Ce altceva, dragoste, vorbești?

Sunt în spatele tău trăgând perdelele,
Și steaua din fereastră se aprinde pentru mine.
Dragostea a trecut. Roșiile sunt înghițite.
Dar de ce nu e atât de trist pentru mine?

Schimba rochia, ca o decorare de pădure.
Și nu zbor ca un fluture, la un foc.
Nu-mi place în versurile impermanenței,
Dar eu tot schimb de refren.

- Îți amintești, dragă, cum ai pus-o?
* * *
Iubire tradusă, roșii înghițite, -
A rămas proză, numai Mayut,
Și fără nici un rezultat, toate aceste conversații,
În inima mea, inima mea este goală.

Și de ce frumosul "departe,
Așa ne cheamă, ne conduce,
Atunci vom fi singuri împreună,
Nu te trezi, Dumnezeule.

Au rămas multe fotografii vechi,
În albumul vechi,
Și acum nu suntem pregătiți pentru concepție,
Noi bârfele pe cele vechi liniștit.

Și unde este dragostea, unde a plecat?
Și de ce nu încălzește sângele în vene?
- Îți amintești, draga, cum ai pus-o?
Și acum ce? Și unde este această iubire?

Iubire tradusă, roșii înghițite, -
A rămas proză, numai Mayut,
Și fără nici un rezultat, toate aceste conversații,
În inima mea, inima mea este goală.


Mi-ai dat o armă de agarici de zbor
Trei ani, o dată pe săptămână - din nou, și din nou.
Apoi, sunetul "motoarelor de foc" a încetat -
Iubirea a trecut.

Iubirea a trecut. Cu roșii
Un arbust plictisit la sol.
Am jurat să mutăm munții unii pentru alții,
Dar nu au putut.

Ei bine, nu a putut! Nu suspine, nici reproșuri -
Parted pașnic: liniște, pace, confort.
Dar în fericirea liniștită gustul agarilor de zbor:
Cizmele sunt strânse.

Cizmele sunt strânse, scârțâie cu un mic minor,
Și va înceta să seceră, din păcate, nu în curând.


Dragostea a trecut, roșii înghițite,
Botierele sunt strânse și nu suntem pe drum.
Toate conversațiile noastre s-au încheiat,
Privind în jos, nu spun: "Îmi pare rău".

A fost ca un basm: este neclar
De unde vă aflați, de ce m-ați așteptat.
Și mă bucur pentru ceea ce este foarte clar
Am cuvântul "nu" să spun că ai putea.

Cu resentimente am socotit -
Infracțiunile dvs. pur și simplu nu au un număr.
De aceea, grăbesc să mă despart cu voi,
Deci te-am părăsit.

Nu știam că îmi amintesc atât de repede
O poveste veselă a copilariei:
Dragostea a trecut, roșii înghițite.
Și nu ești tu în lume. Pur și simplu nu.


Iubire tradusă, roșii înflorite,
Nu au avut suficientă căldură,
Iarna a venit în orașul nostru incomod,
O iarnă atât de lungă.

În zăpadă înece garduri vechi,
El a pierdut lumina de la felinar.
Zăpada vine, sunt doar munți.
Alb-alb fără margini și capăt.

Oamenii adunați în găuri de piatră,
Ei nu pot îngheța acum,
Și mi-am lăsat jacheta astăzi acasă,
Și a intrat în culoarul întunecat.

Îmi amintesc conversațiile noastre,
Și toate acestea te răcește,
Iubire tradusă, roșii înflorite,
Și nu pot fi returnate, din păcate, deja.


Răspunsul lui Boris Derendyaev (Borik) la poemul trimis:
Iubirea a trecut, iar acoperișul sa scurs,
De pe fronton vopseaua se desprinde de ploaie.
Și peste ruinela curții a lucrat,
Podeaua este putredă, reparatorii nu așteaptă.

Dragostea trecută și plăcile de pe șopron,
Toate înnegrite din gânduri triste.
Și tavanul, ca și cum ar fi jucat,
M-am tencuit acolo unde mintea.

Dragostea trecută, cablajul închis brusc,
O fântână de scântei, - puțin casa mea nu ardea.
Și piciorul "sa desprins" la scaun,
Și rândul de jos al cadrului toate soprel.

Pasiunea iubirii și aragazul fuma,
Și brusc în toaletă curgea.
La poarta frunza a căzut complet,
Aprovizionarea cu apă în casă a dat un flux.

Iubirea a trecut, șurubul în ușă a fost blocat,
Și butoi "scurgeri" cu apă.
Și de la locul de muncă brusc balamă legat,
Ușa se opri din nou închizându-se.

A trecut iubire, un cui în călcâiul meu lipit,
În fereastră, impostul a devenit complet putrezit.
În podul razei, am dat peste cap,
Toate matyuki pe această dragoste colectarea.

Dragostea a trecut, și câte eșecuri,
În locul soarta ei trimisă.
Toate sarcinile sunt impracticabile,
Dar e ceva, bine. dragostea a dispărut.

Parodia lui Boris Derendyayev:
Dragostea a trecut, roșii înghițite,
Gîndacul de cartofi a fost mâncat de un gândac de cartofi.
Spații sparte pentru pâine
Și imediat ceapă galbenă verde.

Dragostea a trecut, pepeni verzi
Și rădăcina de căpșuni putrezite.
Porumbul de porumb nu sa maturat
Și cireșul nu a trăit pentru a vedea fructul.

Dragostea a trecut, ovazul a fost ras,
Sfeclă a fost uitată să fie scos din pământ.
Varza de varza a fost extermina,
Sturturile cireșei dulci au fost lovite de o clipă.

Dragostea a trecut, toate pepeni sunt suprasolicitate,
Zmeura și furnicile sunt ascuțite pentru zmeură.
Rodul buruienilor, ca și cum ar fi stupefiat,
Dar hreanul nu a coborât niciodată din pământ.

Dragostea a trecut și a devenit mai rece
Deci, strugurii înghețați.
De la mere,
Și pruna strălucește ușor.

Dragostea a trecut și castraveții au uscat,
Morcovi morți,
Iar soarecii de la mazăre au murit,
De ce sa întâmplat că dragostea a trecut?

Dragostea a trecut, a trecut, o infecție,
Și cât de multe probleme imediat pentru ea!
Și câte legume și fructe dintr-o dată
A fost răsfățat. Gândește-te! E al meu!

Agricultorul colectiv Lyuba se grăbea atât de mult acasă încât a uitat să toarne roșiile. Acum, cu adevărat, dragostea a dispărut - roșiile au rănit.







Trimiteți-le prietenilor: